SLCB and Cineall work together on various video projects for the transcription of subtitles and quality control, among others.
LSQ school lexicon and Ministry project to evaluate the proficiency of Deaf and hard-of-hearing students in reading various texts: expert consultation, protocol drafting, research and translation guide, translation, training.
Several achievements have been made thanks to the Ontario Ministry of Education: LSQ proficiency evaluation system Changes to the curriculum Development of LSQ resources
CBLS and TraduSigne have worked closely together on several stimulating projects, sometimes as consultants.
Diagnostic analysis and Strategic planning 2020-2023
Fundraising and visibility campaign for 2019 Deaflympics and Safety Sports Project to promote a safe, accessible, ethical and equitable sports environment