Grâce à la participation financière du ministère de l’Éducation du Québec (MEQ) et de l’Office des personnes handicapées du Québec (OPHQ), Services linguistiques CB (SLCB), sous la direction de Mme Cynthia Benoit, s’est vu confier le mandat de traduire trois émissions du français vers la LSQ, soit Moments doux avec Passe-Partout, L’école à la maison et Les suppléants, pour un total de 150 épisodes.
Un projet de cette taille était une première au Québec pour les enfants et adolescents qui sont Sourds ou malentendants, ainsi que pour ceux et celles qui s’intéressent à la LSQ. La traduction de ces émissions permet à toutes les personnes sourdes et malentendantes de la province d’avoir accès à du contenu éducatif, tout en contribuant à la promotion et à la préservation de notre héritage culturel québécois.
C’est aussi un premier pas vers une meilleure compréhension des langues des signes et de leur importance pour les enfants sourds et malentendants, ce qui, par ricochet, ne peut que mener vers une société plus inclusive pour toutes et tous.
Plus d’info : https://slcb.ca/tele-quebec-en-classe-en-lsq/